De Vuelta gaat alweer bijna van start. Na de oninteressante week van de Tour, een week van dik tien dagen, doet de Vuelta het met een opeingstijdrit van 8 km, om daarna meteen al aankomsten bergop te hebben, zoals op de Alto de la Mesa (570m)op dag twee. Alle reden dus om deze Vuelta te gaan volgen, naast ook de speciale interesse vanwege het wielerspel. Deadline: Let op: de proloog start pas in de namiddag om 17.26 uur. Let ook meteen even op de veel minder hoog aangeschreven Bretagne Classic. Info: https://www.lavuelta.es/en/ https://www.lavuelta.es/es/ als je Spaans goed genoeg is https://www.lavuelta.es/fr/ parce que la langue du peloton est le français
Volgens mijn informatie komt etappe 2 aan op de Caminito del Rey van 395 meter, met zo'n 200 meter omhoog in de laatste kilometers met een max. van ongeveer 5%, meer Sagan of Albasini dan Valverde of Yates zegt iets in mij. Is dat nog steeds zo? Sinds een jaar of wat zijn de Noord-Europese ploegen bijna allemaal Engels als voertaal gaan voeren en in Italië en Spanje (en hun dependances in de Sovjet--Unie en de Arabische golf) houden ze vast aan Italiaans en Spaans. De Franse ploegen spreken Frans, maar de rest? Afgaande op de laatste grote rondes is dit mijn voorspelling: De La Cruz S.L. Henao Kwiatkowski Kelderman M.A. Lopez
Parcours en deelnemersveld zien er zo lekker uit, 'helaas' drie weken buitenland, ik ga er wellicht niets live van kunnen zien, grmbl.
Over de Caminito heb je gelijk: ik schrijf dat ook maar over van iets. 395 zie ik nu. Een sport als voetbal is vergeven van de Engelse termen: penalty, corner, Frank Snoeks heeft het over een free kick maar niemand neemt dat over, een counter, pinchhitter, dug out en meer recent de VAR of de Goal scoring opportunity. Van de meeste termen is er echter wel een redelijk Nederlands alternatief. Zeekoei kan je er alles over vertellen ;-) Het wielrennen heeft juist allerlei Franse termen: Parcours, bidon, derailleur, peloton, coup de pedale, chasse patate, demarrage.... Opvallend daarbij is, dat hier juist de Nederlandse, of zelfs maar de Engelse vertalingen nooit gebezigd worden. Niemand zegt drinkfles of kettingontspoorder. * Maar je hebt gelijk, binnen het peloton wordt Engels wel steeds meer de voertaal. Steenkolenengels dan wel, als ik de ploegleiders vaak hoor. Kun je toch ook horen dat Nederlanders vaak beter Engels spreken, behalve dan bijvoorbeeld zo'n Frans Maassen of Nico Verhoeven, brrr. * nou ja, bij de Duitsers heet de voorste wel een Umwerfer